This blog (retired) is about Estonia's coverage in the
Western press and mainly contains excerpts as well as
full translations of select pieces into Russian.

понедельник, апреля 9

Россия и Эстония, русские и эстонцы. Разница во взглядах, vol II

"Russia Profile", экспертное издание про Россию и бывший СССР, относящееся к группе англоязычных российских СМИ (The Moscow Times, The St. Petersburg Times, Vedomosti), публикует пространный и многосторонний геополитический обзор, посвящённый сложностям в отношениях России и Прибалтики. Окончание. Начало.



"Балтийский Обрыв", (Пол Абельски, "Russia Profile").

Кейла является спокойным пригородом Таллинна с русской средней школой, которая едва остаётся на плаву. Законодательное вмешательство принесло изменения в программу, особенно в её гуманитарной части, а проблемы с финансированием привели школу, как ни странно, к необходимости взять на себя дополнительную педагогическую нагрузку вне обычных школьных часов в виде нескольких местных тюрем. Медленно протекающая реформа образования, которая нацелена на то, что бы ввести эстонский язык в качестве главного языка обучения в школах, нанесла ущерб образовательным учреждениям, к которым русские традиционно тяготеют.
Общение с учителями в Кейла создаёт ощущение иммигрантского сообщества. Тяжёлое чувство неуверенности и беспокойной устраненности перемежается надеждой, равно как и чем-то похожим на благостное уважение по отношению к существующей системе. Это место отличается от других русскоязычных диаспор тем, что как учителя так и студенты в Кейла не могут представить себе другого дома, чем их страна; многие учителя закончили эту же самую школу. “Мы эстонские русские, и это факт, совершенно очевидный для каждого,” говорит Елена Михеева (Yelena Mikheyeva), которая отвечает за развитие школы, равно как работает в ней учителем эстонского. “Конкретно наши дети не чувствуют себя как дома, когда посещают Россию. Возникает чувство заграницы.”
Почти каждая русская семья может рассказывать гостю часами об испытаниях в недрах эстонской бюрократии, пытающейся отфильтровать кандидатов в граждане. Муж Ольги Мельниковой (Olga Menkova), учителя математики в Кейла, не получил полного статуса на основании сиюминутного технического затруднения - он женился после того, как заполнил бумаги, а следовательно не включил в них информации о браке - после чего боролся 10 лет, что бы преодолеть правовые баррикады, в то время как его жена давно стала гражданкой. Сегодня, когда ЕС облегчил требования при пересечении границ для владельцев паспортов "иностранца" в Латвии и Эстонии, многие ожидают, что напряжение спадёт.

Сложное будущее

Русские в Латвии и Эстонии покорно несут своё бремя, а ситуация похоже останется такой, как была и не изменится до тех пор, пока новые независимые национальные государства не превратят свою возвращённую свободу в демократию, основанную на широком представительстве. Однако проблема “прав меньшинств” в Прибалтике слишком часто используется политиками-оппортунистами в России, которые меньше всего озабочены благосостоянием их соотечественников, а проблема просто позволяет им связать вместе отношение к русскому населению и прибалтийскую “симпатию к фашизму”. Что касается прибалтийского устремления к историческому реваншизму - буквальному или фигуральному раскапыванию исторических "костей раздора" – в России это провоцирует почти павловскую реакцию.
Политическое примирение между соседями несомненно снизило бы этническое противостояние в прибалтийских странах. Хотя европейская интеграция изменила геополитический ландшафт предоставив новые экономические возможности и гарантии безопасности, разногласия в исторических вопросах продолжают тормозить соглашение в острых проблемах. Появившаяся гибридная социальная система остаётся дестабилизирующим фактором, который в данный момент сохраняется в спокойствии, однако в будущем может стать взрывоопасным. В истории послеимперских обществ существует немного прецедентов, пригодных для прибалтийской дилеммы. Создание возможностей для политического вовлечения русских сообществ может обеспокоить балтийские элиты, однако это единственный путь для разрушения эмоциональной и исторической стены между группами.

Ссылки:

Russia Profile. March 15, 2007. The Baltic Precipice. By Paul Abelsky.

Комментариев нет: