This blog (retired) is about Estonia's coverage in the
Western press and mainly contains excerpts as well as
full translations of select pieces into Russian.

четверг, февраля 28

Ильвес пожалел о своих словах


"Эстонский президент извиняется из-за осечки в интервью" (Earth Times, DPA)

Эстонский президент Тоомас Хендрик Ильвес (Toomas Hendrik Ilves) заявил в четверг, что он сожалеет о неверно понятом замечании, которое недавно прозвучало в его интервью BBC, вызвав волну критики со стороны русскоязычного населения Эстонии. "Я действительно сожалею о том, что мои слова были поняты как оскорбляющие чей-то язык или национальные чувства," - сказал Ильвес шведскому новостному агентству TT, согласно сообщению газеты "Postimees".

Эстония является надежным домом для всех тех, для кого эстонский язык не является родным, сказал он.

Президент встретил резкую критику из-за своего замечания, в котором он сказал, что изучение русского языка означает преуменьшение советской оккупации. Представитель президента сообщил, что его слова были неправильно истолкованы.

"Сравнив опубликованный текст со стенограммой можно понять, что журналист в значительной мере свободно обошелся с первоначальным материалом," - сообщил в четверг портал Эстонского Телевидения.

Портал русскоязычной "Нарвской Газеты" опубликовал стенограмму интервью, которую он получил от журналиста BBC Тима Уиолла (Tim Whewall).

"Общение на русском, строго сообщил он, означало бы соглашение с 50 годами советской тирании потому, что большинство русскоязычных прибыло в Эстонию после оккупации Советским Союзом в конце Второй Мировой Войны," - процитировал Ильвеса вебсайт BBC.

Эстония вернула свою независимость в 1991 году в период распада СССР.

Эстония, как и её балтийские соседи Латвия и Литва освободились от России в 1918 однако были оккупированы Советским Союзом в 1940, захвачены нацистской Германией в 1941 и снова захвачены Москвой в 1944.

Советы депортировали многих эстонцев в Сибирь. Еще часть эстонцев бежало на Запад во время советского периода.

Этнические русские и говорящие на русском жители наводнили маленькую балтийскую страну в рамках советской политики изменения этнического баланса. Треть населения Эстонии размером в 1.3 миллиона человек является русскоязычной.

Родившийся в 1953 году в Швеции в семье эстонских беженцев Ильвес вырос в США, работал в Германии и переехал в Эстонию после того, как она стала независимой, начав политическую карьеру, в результате которой стал президентом в 2006.

Он не говорит по-русски, хотя после того, как вступил в должность он часто подчеркивал, что его мать родилась в России, а его бабушка была этнической русской.

Он владеет английским и немецким и недавно начал учить французский.

Ссылки:

Earth Times. Estonian President apologizes for misfired interview remark. DPA. Thu, 28 Feb 2008.

среда, февраля 27

Пузырь недвижимости лопнул, все ждут следующего


"Время попридержать эмоции" (Financial Times, Robert Anderson)

В момент наивысшего подъема рынка недвижимости Латвии в 2006 участники размещали 10-процентные депозиты на нетиповые квартиры в Риге, а потом удваивали свои деньги, продавая их еще до того, как те вообще были построены.

Теперь цены в Риге и Таллинне падают, а рынок недвижимости Вильнюса достиг наивысшей точки, что оставляет опоздавших инвесторов у прохудившегося корыта и нагнетает опасения о возможности возникновения вызванного ятим спадом "жесткой посадки" экономики.

Рынки недвижимости в Балтийских странах - также, как и их экономики - так поразительно выросли потому, что они очень маленькие и потому, что в этих странах существует сильнейшее стремление переселиться из зловещих панельных домов советской застройки. Легкодоступные кредиты от дерущихся за доли на рынке банков, также как и быстро растущие зарплаты - более чем 30-процентный рост в Латвии в прошлом году - просто подожгли сухую солому.

Как всегда путь проложил Таллинн в Эстонии - самый маленький и самый живописный из трех балтийских столиц. Типичная стоимость реновированной квартиры в средневековом центре Таллинна теперь составляет около 5 тысяч фунтов за квадратный метр.
Рига, крупнейшая и наиболее оживленная столица, росла быстрее всего. Большая часть её квартирных зданий в стиле Югенда и Арт Нуво была реставрирована до уровня первоначальной ослепительности, а ежегодная ценовая жилищная инфляция в третьем квартале 2006 года была наиболее высокой в Европе - 57 процентов, согласно агентству "Knight Frank".

Вильнюс, в старом городе которого перемешались готические, барочные и ренессансные здания, идет в хвосте ценового цикла недвижимости, точно такой же остается и ситуация в экономическом цикле Литвы. Цены возросли там на 17 процентов в прошлом году, согласно "Ober-Haus", балтийскому агентству недвижимости, однако львиная доля этого удорожания пришлась на начало года.

В отличие от например болгарского побережья, большая часть покупателей были местные жители, а иностранцы вломились на праздник, привлеченные как красотой балтийских столиц - ставших доступными для многих благодаря дешевым авиа-перелетам - так и произошедшим ранее подъемом цен в Праге и Будапеште.

Британские и ирландские инвесторы обычно выбирали нестандартные квартиры недалеко от центра, где депозит можно было сделать всего на 10 процентов, что позволяло получить большие прибыли на инвестициях "купи-продай". В отличии от них, скандинавы с противоположного берега Балтийского моря предпочитали недорогие летние дома, в то время как русские нацеливались на Юрмалу, старый советский курорт на латвийском берегу.

Сегодня новые покупатели-иностранцы практически не появляются, а оставшиеся инвесторы стараются сохранить спокойствие, наблюдая за тем, как во второй половине года цены упали на 20 процентов в Риге и на 10 процентов в Таллинне.
Цены на недвижимость выросли просто слишком быстро, в тоже самое время и банки ограничили свою кредитную политику на фоне того, как на балтийский пузырь с неодобрением обратила внимание международная общественность - что случилось еще до того, как прошлым летом разразился мировой кредитный спад.

Падение началось и на вторичном рынке, особенно на рынке квартир советского периода, однако к сегодняшнему дню он распространился к новые постройки, для продажи которых девелоперы вынуждены предлагать бонусы и начали снижать цены. "Ober-Haus" говорит, что из построенных в прошлом году в Таллинне 3500 единиц недвижимости 1000 все еще остаются непроданными.
Большинство агентов по недвижимости предсказывает, что Таллинн и Ригу в следующем году будет лихорадить, а рост Вильнюса прекратится. Больше всего беспокоятся о том, что падение рынка недвижимости вызовет резкое снижение экономического роста или даже рецессию.

Падающие цены на недвижимость несомненно снижают престиж сильно разрекламированного балтийского чуда, однако они ни в коей мере пока не вызывают панической продажи или волны кредитных дефолтов. Балтийцы не несут урона поскольку за последние несколько лет цены сильно выросли, а свои советские квартиры они получили бесплатно.
Кредитный кутеж может и обременил их большей задолжностью, чем у центрально-европейских соседей, однако по западным стандартам они далеко не транжиры.
Иностранцы также относятся к ситуации спокойней, хотя многие из них теперь заново оценивают свои ожидания возможного срока реализации своих инвестиций. Калинга Мантотта (Kalinga Mantotta), 30-летний британский инвестор купил 70-метровую нетиповую квартиру неподалеку от Таллинна в 2005 году через британское агентство "Property in Estonia" с целью заработать денег, что бы вернуть жилищный кредит в Великобритании.

Он остается спокойным по поводу недавнего снижения цен. "Что бы вернуть цены на тот уровень, за который я купил квартиру, с ценами должен произойти обалденный обвал," - говорит он.
Иностранные покупатели могут утешиться тем, что цены на аренду пошли вверх (и могут покрыть расходы по выплате кредита) поскольку все больше местных жителей предпочитают снимать в аренду вместо того, что бы покупать.

Снижение в темпах строительства новых зданий также повышает вероятность, что в будущем наступит дефицит предложения, когда спрос обязательно восстановится через год или два. "Период заработков размером в 20-30 от суммы вложенного капитала остались позади, но приличные двузначные цифры роста все еще остаются возможными - но не в этом году," - считает Чарльз Роджер (Charles Rodger) из британского агентства "Arc Property".

Ссылки:

Financial Times. A moment for hunkering down. Robert Anderson. February 27 2008.

вторник, февраля 26

Лаар хвалит Грузию


"Грузия заслуживает НАТО" (Le Monde, Mart Laar)

Путешественник, вернувшийся в Тбилиси после отсутствия длительностью в несколько лет, уже не уедет оттуда. В начале тысячелетия центр грязного города все еще был завален развалинами, оставленными проходившей в начале 90-х годов гражданской войны. Мигающее электричество и едва работающее уличное освещение. По разбитым улицам рассекали ржавые автомобили, стараясь не попадаться на глаза дорожной полиции, еще более коррумпированной, чем бывшая советская милиция. И что же делал Всемирный Банк? Он определил, что предпринимательская среда в стране еще хуже, чем.. в Нигерии.

Пять лет спустя произошли поразительные перемены. Хотя Грузия остается бедной страной, к сегодняшнему дню она вернулась на великий европейский путь. Страна-банкрот превратилась в реформированную демократию и переживает быстрый экономический рост. Модернизация происходит прямо на глазах и отели переполнены инвесторами, привлеченными экономической открытостью страны, перегоняющей в этом Германию.

Немногие опытные политики могли вообразить, что столь быстрое развитие вообще возможно. Тем не менее невероятные для Запада реформы были проведены всего лишь за несколько месяцев. Сказать по правде все это было достигнуто командой, члены которой едва закончили университеты и пришли к власти в конце 2003 года в результате народной революции. Сорокалетние неожиданно стали историческими фигурами. Отсутствие опыта позволило им добиться невозможного. А виновнику осуществившейся мечты, президенту Михейл Саакашвили (Mikheil Saakachvili) едва исполнилось 36-лет.

Мне самому не было еще 32 лет когда в качестве премьер-министра я провел столь же радикальные реформы в моей собственной стране, Эстонии. Наша экономика является одной из наиболее перспективных в Европе. Мы являемся нераздельной частью Европейского Союза и НАТО. Грузия идет тойже дорогой, по которой шли мы. И я считаю, что она тоже скоро будет готова вступить в НАТО и ЕС.

Мечта 1968 года воплотилась в Грузии. Юность пришла во власть с радикальными рецептами, способными воплотить мечту в жизнь. Возьмем этих коррумпированных полицейских. Сегодня от них не осталось ни следа: придя к власти правительство Саакашвили уволило всех, почти 40 тысяч человек, и создало с нуля новую, профессиональную и компетентную полицейскую службу. Столь же радикальные приемы использовались для реформы сельского хозяйства, финансов, образования, инфраструктуры и экономики. Результаты не заставили себя ждать.

Эти реформы были внедрены силой, направленной на полное уничтожение коррупции во всех секторах государства. Начиная с 2004 года более 1200 чиновников высокого ранга, включая 11 министров, 32 судей и 150 налоговых инспекторов было осуждено за коррупцию. Эти результаты были получены благодаря масштабной реформе судебной системы. Сегодня правительство проигрывает больше дел, чем выигрывает (почти 60 % в 2007), что является невероятной ситуацией для юридической системы, когда-то бывшей послушным советским инструментом. Сегодня, согласно оценке Всемирного Банка, в Грузии легче добиться выполнения договора, чем в 10 странах-членах Европейского Союза.

Но все эти многообещающие признаки являются только началом. Страна еще не добилась задуманного. Реформы привели к появлению недовольных, особенно среди чиновников. Экономика быстро развивается, однако в стране все еще существует нищета. Российская экономическая блокада поставила сельское хозяйство на колени. Политическая среда остается поляризованной из-за наследия гражданской войны и этнических чисток 90-х годов в провинциях Абхазии и Южной Осетии, откуда было изгнано 250 тысяч беженцев. Они ютятся во временном жилье, ожидая возможности вернуться.

Хотя правительство и получило эти проблемы в наследство, ему на самом деле следует также признать свою долю ответственности за них. Методы коммуникации правительства с общественностью оставляют желать лучшего. Недовольные реформами чувствуют себя покинутыми, политическая оппозиция обижена. Эстония попала в подобную же ситуацию в период правления моего правительства. Нам тоже пришлось столкнуться лицом к лицу с бедностью и русским вмешательством. Нам помогла добиться успеха крайне важная поддержка НАТО и Европейского Союза. Наша партнеры в этих организациях подавали нам ясные сигналы, что наше вступление будет зависеть от успеха наших реформ. И это помогло нам идти вперед.

Грузия нуждается в подобной же помощи. Сегодня она уже близка к вступлению в НАТО. Вступление является императивом как для Грузии, так и для альянса; для грузинских реформ оно является двигателем. Оно сыграет важную роль в обеспечении стабильности и ноу-хау. Оно также может помочь разблокировать ситуации в Абхазии и Осетии, а также стабилизировать регион, чья важность очевидна: нефтепроводы и газопроводы, которые пересекают Грузию являются единственной возможностью для Европы получить независимый от России и Ирана доступ к энергетическим резервам Центральной Азии.

Грузия уже много сделала для того, чтобы соответствовать стандартам НАТО. Она выполняет свою долю военных обязательств, послав солдат в Косово, Ирак и Афганистан. У нее западное вооружение.

В апреле, когда в Бухаресте состоится саммит НАТО следует показать, что Грузия заслуживает членства в НАТО, предоставив ей ясную дорожную карту по вступлению в альянс. Страна, которая добилась столь многого за столь короткое время нуждается в поощрении для преодоления оставшихся трудностей. Настало время открыть молодым реформаторам дверь во внутренний круг их старших братьев. Европа и НАТО выиграют от этого.

Ссылки:

Le Monde. La Géorgie mérite l'OTAN. Mart Laar. LE MONDE. 25.02.08.

Ильвес раскритиковал Россию


"Эстония опасается диктатуры в России" (BBC NEWS)

Россия возможно скатывается к диктатуре подобно тому, как это случилось с Германией вскоре после Первой Мировой Войны, предупреждает эстонский президент Тоомас Хендрик Ильвес (Toomas Hendrik Ilves). "Существующее там настроение, ощущение предательства, напоминает мне Веймарскую республику," - сообщил г-н Ильвес газете "Moscow Times". Под Веймарской республикой подразумевают Германию в 1919-1933 годах - до прихода к власти Адольфа Гитлера (Adolf Hitler).

После распада Советского Союза эстонско-российские отношения оставались напряженными.
В прошлом году между Таллинном и Москвой вспыхнул масштабный скандал из-за переноса военного мемориала советского периода в эстонской столице.

Рапорт Амнистии

"Ментальность Веймара... настолько явственна, что я действительно надеюсь, что мы не движемся в неправильном направлении," - сказал г-н Ильвес "Moscow Times".
Пока он дает разъяснения Россия готовится к намеченным на воскресенье выборам нового президента. Однако он отказался обсуждать выборы.

Президент Владимир Путин (Vladimir Putin) покидает свой пост после того, как отработал в своей должности два срока, а поддерживаемый им наследник, Дмитрий Медведев (Dmitry Medvedev), как ожидается, выиграет выборы 2-го марта.
Ни у одной из российских либеральных партий нет своего кандидата на выборах.
Одному из лидеров оппозиции запретили участвовать, в то время как другой отказался участвовать, заявив, что результаты уже предопределены. Российские власти считают, что выборы будут честными.

Во вторник правозащитная группа "Международная Амнистия" (Amnesty International) заявила, что в России периода правления президента Путина размываются права человека.
В свой публикации Амнистия сказала, что в стране проходит систематическое разрушение гражданских прав, а свобода слова "исчезает с внушающей опасения скоростью".
Кремль заявляет, что он придерживается прав человека и обвиняет западные правительства в использовании подобных обвинений с целью снижения мировой роли России.

Ссылки:

BBC News. Estonia fears Russia dictatorship. Tuesday, 26 February 2008.

понедельник, февраля 25

Кибернетический центр, follow-up


"Эстония на передовой кибернетической войны" (The Age, Colin Freeman)

В начале 80-х годов генерал-лейтенант Йоханнес Керт (Johannes Kert) участвовал в Холодной Войне в составе советских танковых сил. Сегодня же поле боя изменилось, как изменилась и страна, которой он служит.

Его страна, Эстония, является гордым членом лагеря НАТО, а он является командиром, который разбирается в раскладе фигур как на этом, так и на противоположном поле шахматной доски и готовится к новому виду конфликта, кибернетической войне.

Это война, где нет танков и ракет, а вместо них используются лаптопы и кибернетические армии.

В школе кибернетической обороны в Таллинне генерал Керт и его коллеги предупреждают Запад о новой угрозе, которую представляет себя кибернетическая война.

В Эстонии эта угроза больше не является голливудской фантазией, но реальностью, которой она стала после того, как протесты этнических русских в апреле привели к массированной атаке на компьютерную сеть страны, что поставило под угрозу работу службы скорой помощи страны.

Распространено подозрение, что за этим стоит Кремль, который поддержал протестовавших — нападение включало в себя использование специализированных компьютерных приемов, которые неподвластны обычным хакерам. Нападение было названо первой настоящей кибервойной.

"Обычно безопасность кибернетического пространства является деликатным внутренним вопросом, который страны не хотят обсуждать," - говорит генерал Керт. "Однако мало будет толку, если другие страны не могут научиться тому, чему научились мы."

Министр обороны Эстонии Яак Аавиксоо (Jaak Aaviksoo) считает, что прошлогодняя атака должна стать сигналом тревоги для Запада, который слишком уязвим из-за своей приверженности технологическим решениям.

Вынужденная отстраивать свою проржавевшую советскую инфраструктуру с нуля, к сегодняшнему дню Эстония стала технологически продвинутой страной.

Правительство переделывает военные казармы в Таллинне в школу кибернетической обороны, которая в этом году вступит в строй в составе из 30 экспертов из стран членов НАТО.

Ссылки:

The Age. Estonia in vanguard of cyber-war campaign. Colin Freeman. February 25, 2008.

воскресенье, февраля 24

Кибернетический Центр НАТО прокачивает уровни


"НАТО обгоняет кибер-угрозу на один клик" (The Sunday Telegraph, Colin Freeman)

Если Тыну Самуэлю (Tonu Samuel) когда-нибудь надоест работа компьютерного эксперта, он всегда сможет выбрать себе новое занятие из доступного ему богатого набора карьерных возможностей. Грабитель банков, вымогатель, шпион и международный террорист - он может начать заниматься любым из этих вариантов, просто включив компьютерный терминал у себя дома, в Таллинне, столице маленькой балтийской страны Эстонии.

Г-н Самуэль в возрасте 35-лет является "белой шляпой" - "завязавшим" хакером, нанятым для проникновения в компьютерные системы правительства и частного бизнеса, чтобы показать их уязвимость. К ужасу его клиентов, с этой задачей он справляется слишком легко. Если бы на прошлой неделе он не был столь занят, то показал бы свою технику по взлому пин кодов и паролей репортеру "Sunday Telegraph". Некоторое время тому назад, в Великобритании он показал финансовым экспертам, как взломать вебсайт Банка Англии.

Однако еще более пугающим приемчиком, который он провернул несколько недель тому назад было проникновение в компьютерную систему одного европейского аэропорта (он отказывается сказать, какого), где на десять минут в фойе он запустил на телевизионном экране мультфильм. Цель, которую он при этом преследовал, была показать, насколько легко можно проникнуть в якобы защищенную компьютерную систему. Причем для менее добродушного хакера это могло бы стать началом для "кибер-террористической" атаки.

"Если вы можете проникнуть в аэропорт, вы можете управлять всем, что захотите," - сказал г-н Самуэль. "Даже простая замена сообщений на мониторах может быть опасной - вы могли сообщить людям, что в помещение заложена бомба, из-за чего аэропорт закрыли бы на целый день."

До сих пор такие кошмарные сценарии рассматривались только Брюсом Уиллисом (Bruce Willis) в "Крепком Орешке 4", в котором атака на американские интернет-системы угрожала обвалить биржу и электрическое снабжение страны. Однако в Эстонии эта угроза из голливудского сценария уже превратилась в реальность.

В прошлом апреле бывшая советская республика стала жертвой массированной кибератаки после того, как было принято решение перенести статую солдата Красной Армии из центра Таллинна - решение, которое разозлило крупное русское меньшинство, проживающее в стране. Последовали беспорядки, эстонские банки и правительство были парализованы массивной бомбардировкой спамом и хакерами: некоторые из них оставались на уроне шалости, такие как подрисовка гитлеровских усов портрету премьер-министра Андруса Ансипа (Andrus Alsip) на вебсайте, другие атаки были потенциально смертельно опасны, например те, которые на несколько минут вывели из строя телефонные номера скорой помощи в стране.

Еще более пугающими были распространенные подозрения, что российское правительство, которое поддержало протесты, было замешано в этих атаках - теория, в пользу которой говорила хорошая координация атак и свидетельства о том, что некоторые из приемов саботажа, которыми воспользовались нападавшие, превышали возможности обычных хакеров.

"Они пытались дестабилизировать правительство и способствовать нагнетению чувства беспокойства и страха," - рассказал газете "The Sunday Telegraph" на прошлой неделе министр обороны Яак Аавиксоо (Jaak Aaviksoo). "Это являлось формой кибер-терроризма."

Скрывалась ли за этой угрозой Россия, Алькайда, или преступный гений вроде злодея из фильма о Джеймсе Бонде, сегодня Эстония надеется, что то, что случилось с ними должно стать сигналом тревоги для остального Западного мира, где растущая зависимость от технологии также ведет к растущей уязвимости. Страна обладает уникальной возможностью для анализа подобных событий. У них не только есть настоящий опыт подобных атак, но они также являются одним из наиболее продвинутых э-обществ в мире после того, как полностью заменили проржавевшую советскую инфраструктуру, воссоздав её с нуля.

В Таллинне, где сверкающие новые высотные здания перемешались с покрытыми булыжником средневековыми улицами, практически все транзакции протекают электронно, начиная с э-голосования и заканчивая оплатой парковки и получением результатов экзаменов по СМС. Многие эстонцы сегодня практически не имеют наличных денег, платя за чашку кофе онлайновой кредитной карточкой.

Отчасти благодаря значительному количеству собственных компьютерных экспертов, таких как г-н Самуэль, страна смогла отразить апрельскую кибератаку. Теперь же эстонское правительство распространяет свои экспертные знания на международную арену, превратив военные бараки царского периода в первую когда-либо существовавшую международную школу кибернетической обороны при НАТО, вступив в которое в 2004 году она разозлила Россию. Кибер-школа, в которой работает 30 кибер-экспертов из стран НАТО, откроется к концу этого года.

"Прошлогодняя атака является опасным вторжением в наш образ жизни, в рамках которого мы старались создать более эффективное общество, автоматизируя потоки информации," - говорит генерал-лейтенант Йоханнес Керт (Johannes Kert), который до недавнего времени был военным атташе Эстонии при НАТО. "Центр предназначен не только для систематизаци эстонского ноу-хау, но и для систематизации более масштабного ноу-хау и его фокусирования для нужд НАТО."

Скрывающееся за березами - столь же серебристыми, как и зимнее балтийское небо - приземистое кирпичное караульное здание советского периода, которое охраняет комплекс, известный среди эстонских военных как "K5" - выглядит словно очередной реликт Холодной Войны. Однако внутри казарм генерал-лейтенант Керт, который начал свою карьеру в советском танковом подразделении, помогает координировать военные учения для намного более современной борьбы - в которой угрозы ограничиваются не только танками и ракетами, а еще и так называемыми "ботнетами" - сетями компьютеров, контроль над которыми захватили бесчисленные тайные вирусы, которые используются как роботы для нападения на инфраструктуру страны.

Известные также как "армии зомби", они становятся все более доступными благодаря достижениям в программировании. Умному хакеру не надо прилагать больших усилий, достаточно разместить кусок спрятанного кода на посещаемом вебсайте, после чего он может "угнать" любой компьютер, который посещает этот вебсайт. Считается, что в нападении на Эстонию в прошлом году был использован миллион компьютеров, многие из которых являлись компьютерами простых пользователей, которые ничего не знали об этом, в Америке, Британии и других странах.

В руках преступников ботнеты могут быть использованы для массовых взломов банковских счетов, поскольку они позволяют следить дистанционно за посещениями пользователями вебсайтов, а затем, используя программу, записывающую нажатия клавиатуры, передают преступникам пин-коды и пароли, вводимые на клавиатуре. В руках же враждебного правительства они могут стать средством проникновения в другую страну, превратившись в миллионы скрытых "кибер-солдат", которым в любой момент можно дать команду к нападению.

"Когда речь заходит о системах вооружений, которые предназначены для защиты страны, вы ни в коем случае не хотели бы, что бы ваш противник смог зацепиться в соотвествующих системах управления и контроля," - говорит Кеннет Джирс (Kenneth Geers), американский специалист по кибернетической обороне, прикоммандированный к школе НАТО из Бюро Уголовных Расследований Флота США (US Naval Criminal Investigative Service). В то время как большинство правительств имеет специальное закодированное программное обеспечение для военного использования, остается возможность кибернетического "11 сентября", осуществляемого путем атак на гражданскую инфраструктуру, предупреждает он.

"Я не думаю, что мы уже увидели самое худшее, из того, что может произойти в кибернетическом пространстве," говорит он. "Заранее предвидеть апокалипсис мы не можем, однако это не означает, что нельзя нанести урон важной, критической национальной инфраструктуре."

Удобства, которые интернет предоставляет простым жителям, также распространяются на кибер-террористов и кибер-преступников. За последние два года в интернете возникла целая преступная экономика, воплотившаяся в так называемых "зловредных программах" (malware), создаваемых специально для злокозненных действий, таких как кража номеров кредитных карт и паролей.

Согласно Пеетеру Марвету (Peeter Marvet), другому ведущему эстонскому кибернетическому аналитику, многие использующие "зловредные программы" хакеры сейчас продают свои сделанные на заказ продукты в онлайне, также предлагая круглосуточную "техническую поддержку" в случае, если при использовании их програмного обеспечения возникают проблемы, что делает возможным совершать кибернетические преступления не только для компьютерных экспертов, но и для обычных уголовников и террористов. "Это как заказ нового костюма," - говорит г-н Марвет. "Вы можете купить материал, программы и услуги для того, что бы делать все, что пожелаете, например для захвата 80,000 компьютеров с целью совершения атаки против банка."

Одним из таких примеров является троянская программа Gozi, которая крадет данные и посылает их в закодированной форме хакерам из подпольного консорциума кибер-гангстеров в Ст Петербурге, "Russian Business Network", члены которого продают такую информацию по 500 фунтов. Управляемая остающимся в тени человеком, известным по кличке Flyman, эта сеть также предлагает группам кибернетических преступников "гарантированный" хостинг, который защищает их операции от проникновения перешедших на сторону закона хакеров.

Flyman, который загадочным образом исчез из интернета в конце прошлого года, является всего лишь одним из многих русских хакеров экспертного уровня, которые вместе с китайцами считаются лучшими в своем роде. Это привело к спекуляциям о том, что они могут получать помощь - тайную или какую-либо другую - от спецслужб их собственных стран, которые считают, что их деятельность приносит пользу - например благодаря возможности испытывать на прочность безопасность интернета других стран.

Остается загадкой, замешан ли Кремль в произошедшем в прошлом году нападении на Эстонию. Г-н Аавиксоо считает, что в виртуальной реальности такие действия не оставляют неопровержимых доказательств, однако указывает на то, что российское правительство отказалось удовлетворить просьбы Эстонии расследовать деятельность множества русских сайтов в интернете, которые были причастны к атаке. "Я не уверен, что их готовность к сотрудничеству была большей, чем в случае с Александром Литвиненко (Alexander Litvinenko)," - сказал он, намекая на отказ России выдать человека, которого обвинили в отравлении бывшего шпиона в Лондоне.

В тоже самое время главным вопросом является не то, кто виновен в атаках, а что может случиться в следующий раз. "Это не было нападение на всех фронтах, а скорее всего испытание на прочность," - говорит г-н Марвет. "Нас это кое-чему научило, однако того, кто это сделал, это тоже чему-то научило."

Ссылки:

The Sunday Telegraph. Nato's one click ahead of a cyberspace threat. Colin Freeman. 24/02/2008.