This blog (retired) is about Estonia's coverage in the
Western press and mainly contains excerpts as well as
full translations of select pieces into Russian.

вторник, февраля 5

To jedosta


"Европесня: эстонцы собираются петь по сербски - или наподобие того" (B92)

Представители Эстонии на приближающейся Европесне 2008 испробуют на конкурсе новый прием.

Новостное агентство "Beta" сообщает из Таллинна, что победители эстонского конкурса, "Kreisiraadio", не побоятся запеть на сербском языке, борясь за титул победителей Евровидения в мае в Белграде.

Однако как в названии, так и словах песни, автор перевода похоже не справился с пониманием тонкостей грамматики сербского языка.

Кроме загадочных стихов на сербском языке, которые как кажется состоят из названий пищевых продуктов, песня также использует слова на эстонском и немецком языке.

Однако похоже, что "Kreisiraadio" принялось за дело с юмором и выиграла на местном конкурсе - став первой эстонской группой, которая победила с песней не на эстонском и не на английском языке.

Ссылки:

B92. Eurosong: Estonians to sing in Serbian—of sorts. 5 February 2008.

Комментариев нет: