This blog (retired) is about Estonia's coverage in the
Western press and mainly contains excerpts as well as
full translations of select pieces into Russian.

четверг, августа 9

Русским хорошо в Нарве


"Нарвские русские пересекают мост в походах за водкой, но предпочитают свой эстонский дом" (France24, Anneli Reigas)

Мало существует мест, более подходящих для понимания тонкостей запутанных отношений между Эстонией и её бывшим повелителем, Россией, чем этот восточный пограничный город, на речной берег которого вы можете ступить ногой.

Отделённый простирающимся над 150 метрами воды мостом от своего российского соседа, Ивангорода, Нарва является городом с 67,000-тысячным населением, из которого 96 процентов жителей русскоязычные и только половина из них является эстонскими гражданами.

Для многих из них жизнь долгое время оставалась жонглированием между двумя "родинами", однако сейчас Эстония, похоже, выиграла вчистую.

"Нарвские русские явные патриоты своего намного более богатого и чистого родного города," - сказал Тармо Таммисте (Tarmo Tammiste), 44-летний мер Нарвы - этнический эстонец.

"Они часто пересекают мост, однако только для того, что бы купить дешёвой водки и сигарет в России. При этом их менталитет изменился. Он ближе эстонцам, хотя большинство жителей Нарвы регулярно смотрит московские телеканалы."

Татьяна Бокова (Tatiana Bokova), 57-летняя этническая русская, рассказала "AFP" что она боролась за выживание со своей зарплатой работника текстильной отрасли размером в 250 евро (340 долларов) в месяц.

"Жизнь нелегка. Однако я никогда не думала о переселении в Россию. Я чувствую - вероятно, как и большинство нарвских русских - что Эстония является моим домом," - сказала она.

Евгений Крийна (Jevgeni Kriina), 29-летний студент, прокомментировал: "Мне не нравится, когда мы говорим о жителях Эстонии как о эстонцах и русских."

"Здесь в Нарве мы, русские, имеем с эстонцами больше общего, чем с русскими в России."

В отличие от обветшавшего Ивангорода - города с населением в 15 000 человек - Нарва прошла новый период развития после того, как Эстония вернула свою независимость от разваливавшегося Советского Союза в 1991, а особенно после того, как Эстония присоединилась к Европейскому Союзу в 2004.

Нарва демонстрирует множество новых и реновированных жилых зданий и супермаркетов, а безработица остаётся на уровне в 4%, от трёх до четырёх раз ниже, чем в Ивангороде.

В течении последних трёх лет были созданы 4000 рабочих мест, в основном благодаря растущим инвестициям из Швеции и Финляндии.

Эта благостная картина контрастирует с политическими отношениями между Эстонией и Россией, которые находятся в своей низшей точке с момента обретения независимости.

Непримиримая словесная перепалка с Москвой, которой сопутствовали кибернетическая атака на эстонские учреждения и спад в торговле - свою причастность к которым Кремль полностью отрицает - произошли после того, как эстонские власти решили перенести мемориал Красной Армии из центра Таллинна на тихое кладбище в конце апреля.

Для многих эстонцев монумент является горьким символом почти пяти десятилетий советской оккупации после окончания Второй Мировой Войны.

Однако для русских, включая многих представителей русскоговорящего меньшинства Эстонии, которые составляют примерно треть населения в 1.3 миллиона человек, изменение места расположения означало бесчестье для памяти солдат, которые сражались с против нацистско-германской оккупации.

Это решение вызвало две ночи беспорядков в Таллинне, в ходе которых молодой эстонский русский получил смертельное ножевое ранение.

Вдалеке от прожекторов столицы нарвитяне просто продолжает свою жизнь, утверждает Таммисте.

"Ярая анти-эстонская риторика Москвы на них просто не срабатывает", - сказал он, добавив, что в Нарве было "меньше 10 разбитых окон" в ходе апрельского кризиса.

"И даже в начала прошедшего десятилетия, когда эстонцы вернули свою независимость, нарвские русские отнеслись к этому более-менее спокойно, без создания каких-либо серьёзных проблем," - сказал он.

В споре из-за мемориала прозвучали аргументы о якобы имеющей место дискриминации против русскоязычных, особенно препятствий для получения гражданства, таких, как экзамены на знание эстонского языка.

Для Эстонии такие правила остаются способом смягчения несправедливости советского периода, во время которого тысячи эстонцев были депортированы и равное количество советских колонистов было завезено с целью изменения этнического баланса.

Половина нарвского почти 70-тысячного русскоязычного населения родилась в Эстонии, однако практически ни у кого нет родственников, которые бы жили в городе до Второй Мировой Войны.

В июне Москва запустила программу для русских, которые хотели бы вернуться "домой" из Эстонии, однако к середине июля только 70 человек подали заявления, сообщило российское посольство.

Ссылки:

France24. Narva's Russians cross bridge for vodka but prefer their Estonian home. Anneli Reigas. 08/08/07.

1 комментарий:

Анонимный комментирует...

Русским хорошо в Нарве!???
Это полная ерунда, лишённые свобод и гражданских прав, подвергающиеся ассимиляции и сегрегации люди, не могут быть счастливы.
нарветянен