This blog (retired) is about Estonia's coverage in the
Western press and mainly contains excerpts as well as
full translations of select pieces into Russian.

вторник, сентября 4

Началась "Школьная реформа 2007"


"В рускоязычных школах начинается эстонская языковая реформа" (The International herald Tribune, The Associated Press)

Нарва, Эстония. Прибыв в класс старшие учащиеся этого русскоязычного города столкнулись с новым поворотом в своей жизни: эстонскую литературу теперь преподают на эстонском. Отказ от русского языка может показаться незначительным и логическим шагом - в конце концов это все-таки Эстония - однако учащиеся отнеслись к этому скептически.

"Я не уверен, что это правильно," - сказал Владимир Смирнов (Vladimir Smirnov), 17-лет, учащийся школы Пяхклимяе (Pahklimae) в Нарве, городе на границе с Россией. "Я полагаю, что правительству следовало бы превратить нашу страну в многонациональную." Впервые в этом году гимназии, обслуживающие русскоязычных в этой прибалтийской стране - примерно треть от населения в 1.3 миллиона - должны преподавать на эстонском языке по крайней мере один предмет. В качестве первого шага правительство планирует повысить уровень владения эстонским языком среди русскоязычного меньшинства, большинство которого переехало в эту страну во время пятидесятилетней советской оккупации.

Чиновники из сферы образования уверяют, что эта программа поможет интеграции русского меньшинства. Однако она раздражает этнических русских, которые все больше опасаются того, что рассматривают в качестве кампании, нацеленной на лишение их своей культурной идентичности. Реформа вступила в силу в период повышенного этнического напряжения в Эстонии. В апреле балтийскую страну потрясла наихудшая вспышка насилия за весь период после распада Советского Союза в 1991, когда этнические русские взбунтовались в Таллинне из-за демонтажа монумента Красной Армии. Правительственные официальные лица подчеркивают факт, что реформа поможет подготовить эстонских русских к получению высшего образований и в конечном итоге к получению рабочих мест как в частном так и в общественном секторе, где владение эстонским языком является обязательным. "Мы считаем, что обучение на эстонском является важным для овладения русскоязычными учащимися хорошими коммуникационными навыками, большим словарным запасом и способностью вести свободную беседу," - сказала Ирене Кяосаар (Irene Kaosaar), чиновник министерства образования.

Владение эстонским языком также является обязательным для получения гражданства, из-за чего по крайней мере 100 тысяч человек - большинство из которых русскоязычные - остается в статусе неграждан. Группы защиты прав человека подвергали критике эстонские языковые законы, утверждая, что они еще дальше оттолкнули русскоязычных, вместо того, что бы интегрировать их. Кяосаар сказала, что постепенное увеличение языковых требований поможет Эстонии избежать массовых протестов, которые вспыхнули в балтийском соседе Эстонии, Латвии, когда та провела подобную реформу в 2004.

Эстонская языковая реформа в русских гимназиях будет добавлять по одному преподаваемому на эстонском языке предмету в год ежегодно до 2011 года, когда 60% всех предметов в 10-12 классах должны будут преподаваться на эстонском языке, который относится к финно-угорским наречиям и совершенно не похож на русский.

Школа Пяхклимяе в Нарве была покрыта воздушными шариками и цветами в честь традиционного начала учебного года в понедельник. Учащиеся были нарядно одеты; мальчики в костюмах, а девочки в юбках и блузках. В краткой речи перед учащимися генеральный консул России в Нарве, Николай Бондаренко (Nikolai Bondarenko) объяснил, что Москве не нравится языковая реформа. "Хотя это и является важным, что бы учащиеся учили эстонский язык, очень важно, что бы они не забыли русский, их настоящий родной язык," - сказал Бондаренко.

Ссылки:

International Herald Tribune, France. Estonian language reform begins in Russian-speaking schools. The Associated Press. September 3, 2007.

Комментариев нет: